•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Die fabelhafte Welt der Untertitelung

Übersetzungsstrategien und kulturbedingte Probleme im Sprachenpaar Französisch - Deutsch

Ramona Schröpf
Livre broché | Allemand
67,45 €
+ 134 points
Livraison sous 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Die Bedeutung interkultureller Fragestellungen im Medium Film wird oft unterschätzt. Dieses einführende Werk in die Filmübersetzung fokussiert die Untertitelung gesprochener Filmdialoge. Dabei werden nach einem Überblick über historische und technische Aspekte der audiovisuellen Translation insbesondere die Übertragung kultureller Elemente und deren untertitelspezifische Restriktionen beleuchtet. In einer Fallstudie erfolgt anhand exemplarisch ausgewählter deutscher Untertitel aus dem französischen Spielfilm "Le fabuleux destin d'Amélie Poulain" von Jean-Pierre Jeunet eine ausführliche Diskussion dieser Phänomene aus der übersetzungswissenschaftlichen Perspektive sowie eine Auswertung der angewandten Übersetzungsstrategien. Mit dieser Arbeit soll auf das Phänomen Untertitelung und die daraus resultierenden Problempotenziale hingewiesen werden. Sie wendet sich an Studierende und Lehrende in der Translations- und Medienwissenschaft sowie an alle Personen mit Interesse an interkulturellen Fragestellungen.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
172
Langue:
Allemand

Caractéristiques

EAN:
9783836446433
Format:
Livre broché
Dimensions :
150 mm x 9 mm
Poids :
250 g

Les avis