L'oubli dans lequel Ossian, mythique poète écossais, et les traductions de James Macpherson (1736-1796) sont tombés nous dissimule aujourd'hui l'importance de cette oeuvre au cours du siècle qui suivit sa publication. Son impact sur l'histoire culturelle de l'Europe et la virulence de la controverse autour de son statut philologique sont à peine connus ; les qualités littéraires de ces textes - qualités que surent reconnaître Goethe, Chateaubriand, Byron et bien d'autres - sont, quant à elles, totalement ignorées. Cette édition se propose de retracer cet impact et cette virulence au lecteur français, de le sensibiliser à ces qualités. Elle inclut les principaux textes ossianiques dans une nouvelle traduction, ainsi que plusieurs imitations, traductions et textes critiques des XVIIIe et XIXe siècles.