Er führt sie noch nétt unter die 'Huppe
Autrement dit : ce n'est pas demain qu'il va l'épouser !
Alain Kahn a mené un précieux travail de collecte d'expressions judéo-alsaciennes dans la littérature et auprès d'anciens qui parlent encore le Yéddisch-Daïtsch, ce dialecte en voie de disparition.
Il a choisi 350 expressions pour les partager et les faire perdurer : les plus emblématiques, les plus compréhensibles, les plus amusantes. Mêlant joyeusement l'allemand, l'hébreu et l'alsacien, elles parlent des coutumes, des fêtes, du Chabbat, mais aussi du quotidien, des affaires, des chrétiens et de la cuisine.
Elles nous font découvrir les traditions et la vie quotidienne des juifs de la campagne alsacienne d'antan, alors peuplée de marchands de bestiaux, de filles à marier, de rémouleurs et de colporteurs.
Mais chut ! N'en disons pas plus, car...
Dü dèrfsch niks vermassere !