La traduction libre et audacieuse de Catherine Billmann
et Jacques Cellard fait entendre mieux que
jamais l'humour surprenant qui imprègne les histoires
les plus étranges ou les plus inquiétantes imaginées
par Kafka, telles A la colonie disciplinaire, Joséphine
la chanteresse, Un artiste du jeûne, Compte rendu
pour une académie...
La collection Babel propose désormais l'intégralité
des récits de Kafka dans une nouvelle traduction : La
Métamorphose, La Sentence, Le Soutier et autres
récits (Babel n° 285) et le présent volume réunissent
les textes publiés par l'auteur ou sous son contrôle de
1912 à 1924 ; Récits posthumes et fragments (Babel
n° 867) rassemble des manuscrits pour la plupart inédits
ou inachevés, publiés par les soins de Max Brod
après la mort de l'écrivain praguois.