
Although some good translations of the Haggadah have appeared over the years, even the best is necessarily an interpretation as well, and may tend to obscure some of the nuances in the original language of composition that permit alternative explanations of the author's intent. The problem of maintaining fidelity to the original has become exacerbated as efforts to make the text more relevant to the modern reader have in some instances introduced assertions that, while essentially meaningful, bear little direct relation to the language and likely intent of the original work. This book strives to unravel the mysteries of the traditional text of the Haggadah and provide the reader insight into the highly sophisticated thought of its authors.
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.