•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous
  1. Accueil
  2. Livres
  3. Littérature
  4. Littérature & Romans
  5. alles ist! alles ist! alles ist nur was es ist

alles ist! alles ist! alles ist nur was es ist

Lyrik an Oder und Rhein. Ein Übersetzungsprojekt

Pauline de Bok, Julia Fiedorczuk, Hélène Gelèns, René Huigen, Elzbieta Kalinowska, Esther Kinsky, Jerzy Koch, Erik Lindner, Marion Poschmann, Norbert Scheuer, Gregor Seferens, Dariusz Sosnicki, Adam Wiedemann, Grzegorz Zygadlo
Livre relié | Allemand, Néerlandais, Polonais | Schriftenreihe der Kunststiftung NRW | n° 1
16,95 €
+ 33 points
Livraison sous 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Kann man Gedichte übersetzen? Neun Lyrikerinnen und Lyriker aus drei Ländern haben ein literarisches Experiment gewagt: Unterstützt von Übersetzern übertrugen sie ihre Gedichte gegenseitig in die jeweils anderen Sprachen, gingen gemeinsam auf Reisen durch Polen, das Rheinland und die Niederlande und begaben sich auf die Suche nach dem "Was und Wie des Meinens" im Prozess der lyrischen Übersetzung. Ein lyrisches Übersetzungsprojekt der Kunststiftung NRW mit Julia Fiedorczuk, Hélène Gelèns, René Huigen, Esther Kinsky, Erik Lindner, Marion Poschmann, Norbert Scheuer, Dariusz Sosnicki, Adam Wiedemann und den Übersetzern Pauline de Bok, Elzbieta Kalinowska, Jerzy Koch, Gregor Seferens und Grzegorz Zygadlo.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
204
Langue:
Allemand, Néerlandais, Polonais
Collection :
Tome:
n° 1

Caractéristiques

EAN:
9783940357373
Format:
Livre relié
Dimensions :
140 mm x 200 mm
Poids :
350 g

Les avis