tes mains ont tissé
de fils de silence
des mots primitifs
d'un autre langage
(un si long désert
unissait et joignait
les eaux et la soif
dans l'ombre du puits)
et tout était feu
- le corps vibrant
aimait l'instant
la chute le vertige
tuas mãos teceram
com fios de silêncio
primevas palabras
de outra linguagem
(tão longo deserto
unia e juntava
as águas e a sede
na sombra do poço)
e tudo era fogo
- o corpo vibrando
amava o instante
a queda a vertigem