Si l'œuvre du poète de cour de l'Adolescence clémentine est bien connue du lecteur, celle du poète évangélique et du militant religieux l'est moins. La traduction des psaumes occupa les quinze dernières années de la vie de Clément Marot et lui valurent, entre autres, l'exil. L'établissement du texte et de ses variantes, proposé ici, constitue une édition de référence. En outre, le riche appareil critique retrace le parcours de Clément Marot, du poète du roi au poète de Dieu, en l'éclairant d'un jour nouveau. Loin d'être un simple travail de traduction, les Cinquante pseaumes de David mis en françoys selon la vérité hébraïque sont à l'origine d'un lyrisme et d'un style nouveaux qui ont ouvert la voie à Pierre de Ronsard et Joachim du Bellay.