Cette quatrième édition du dictionnaire créole/français était très attendue de tous. Non, ce n'est
pas encore le dictionnaire monolingue créole dont rêvent tous les Créoles, mais c'est bien un
des tout premiers dictionnaires créoles. Premier non pas seulement dans l'ordre chronologique
des parutions, mais également premier pour ce qui est de la qualité. En effet, les auteurs ont
toujours voulu, dès la première publication, se placer dans la perspective d'une lexicologie
descriptive où l'ensemble de la société guadeloupéenne trouverait son expression, et non d'une
lexicologie normative. Ne dit-on pas "langue châtiée, langue châtrée" ? Dans ce dictionnaire, ne
soyez pas choqués de retrouver toutes les expressions courantes de la vie quotidienne. Bien sûr,
malgré leur ambition, les auteurs ne sont point parvenus à décrire toutes les variétés du créole
de la Guadeloupe. D'Anse-Bertrand à Vieux-Fort, en passant par Marie-Galante, Les Saintes ou
la Désirade, il y a de nombreux termes, de nombreuses expressions que vous ne trouverez pas
ici. Cela signifie seulement qu'il y a encore du travail sur la planche. En attendant, mi-y, i la !
E sé zòt, lafanmi, ka ba travay-lasa balan ! Le voici donc ! Et c'est vous, ami lecteur, qui nous
stimulez.