•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous
  1. Accueil
  2. Livres
  3. Savoirs
  4. Dictionnaires & Cours de langue
  5. Science littéraire
  6. Histoire de la littérature
  7. English-German Self-Translation of Academic Texts and its Relevance for Translation Theory and Practice

English-German Self-Translation of Academic Texts and its Relevance for Translation Theory and Practice

Verena Jung
Livre broché | Anglais | Arbeiten Zur Sprachanalyse | n° 41
109,95 €
+ 219 points
Livraison sous 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

This book is a detailed study of the phenomenon of self-translation investigated by comparing self-translations of academic texts by, among others, Hannah Arendt, Rudolf Arnheim, Klaus Mann and Stefan Heym, to student translations of the same texts. The detailed linguistic analysis of the differences between the self-translations and the student translations with regard to macrostructure, syntax and reference draws conclusions as to the specific translation stance taken by the bicultural self-translators. The findings of the corpus analysis are then related to models of the translation process, a new model is proposed and the usefulness of self-translation study for the teaching of translation is outlined.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
334
Langue:
Anglais
Collection :
Tome:
n° 41

Caractéristiques

EAN:
9783631389461
Date de parution :
20-06-02
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
148 mm x 210 mm
Poids :
399 g

Les avis