•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Esther and Berenice

Two Plays

John Masefield
Livre broché | Anglais
37,95 €
+ 75 points
Livraison 2 à 3 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Esther and Berenice is a book that contains two plays written by John Masefield. The first play, Esther, is a biblical drama that tells the story of Esther, a Jewish queen who saves her people from genocide. The play explores themes of loyalty, courage, and faith, as well as the power of love and the importance of standing up for what is right. The second play, Berenice, is a tragedy that tells the story of the Roman emperor Titus and his love for the Jewish princess Berenice. The play explores themes of love, duty, and sacrifice, as well as the conflict between personal desire and political obligation. Both plays are written in Masefield's poetic and lyrical style, and are considered to be classic examples of English drama.1922. Poet, novelist, dramatist and journalist, Masefield's literary career was a varied one. He went to sea as a youth and his first volumes of poems earned him the title of Poet of the Sea. He was a prolific writer, publishing poetry and novels as well as taking on editorial tasks. In 1930 he became Poet Laureate, a post he retained until his death 37 years later. Masefield explains why these adaptations of Racine were made...We wanted, in short, plays in verse that were of the theater, that could be done with few properties and no scenery, with small casts of from six to nine persons. Knowing how keenly sensitive an English audience is to verse, we wanted plays with fine situations and stirring declamation. The French classical tragedies seemed to offer a foundation of what we needed, so these versions were made. The play of Ester is an adaptation, not a translation, because in Esther our audience asked for something more than the French formality allowed. We could make nothing of Racine's choruses in this play in translation; after some attempts we gave them up, and substituted others. When we came to rehearse the play, we found it too short; we therefore lengthened it. Berenice is a translation. See other titles by this author available from Kessinger Publishing.This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the old original and may contain some imperfections such as library marks and notations. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions, that are true to their original work.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
236
Langue:
Anglais

Caractéristiques

EAN:
9781417939459
Date de parution :
26-07-04
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
152 mm x 229 mm
Poids :
349 g

Les avis