•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Found in Translation

In Praise of a Plural World; Quarterly Essay 52

Linda Jaivin
Livre broché | Anglais | Quarterly Essay | n° 52
25,95 €
+ 51 points
Livraison 2 à 3 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Whether we're aware of it or not, we spend much of our time in this globalised world in the act of translation. Language is a big part of it, of course, as anyone who has fumbled with a phrasebook in a foreign country will know, but behind language is something far more challenging to translate- culture. As a traveller, a mistranslation might land you a bowl of who-knows-what when you think you asked for noodles, and mistranslations in international politics can be a few steps from serious trouble. But translation is also a way of entering new and exciting worlds, and forging links that never before existed.


Linda Jaivin has been translating from Chinese for more than thirty years. While her specialty is subtitles, she has also translated song lyrics, poetry and fiction, and interpreted for ABC film crews, Chinese artists and even the English singer Billy Bragg as he gave his take on socialism to some Beijing rockers. In Found in Translation she reveals the work of the translator and considers whether different worldviews can be bridged. She pays special attention to China and the English-speaking West, Australia in particular, but also discusses French, Japanese and even the odd phrase of Maori. This is a free-ranging essay, personal and informed, about translation in its narrowest and broadest senses, and the prism - occasionally prison - of culture.


'About six years ago, President George W. Bush was delivering a speech at a G8 summit, when, made impatient by the process of translation, he interrupted his German interpreter- 'Everybody speaks English, right?' . . . ' Linda Jaivin, Found in Translation


This issue also contains correspondence discussing Quarterly Essay 51, The Prince, from Geraldine Doogue, Michael Cooney, Robbie Swan, Barney Zwartz, Frank Bongiorno, Paul Collins, Amanda Lohrey, and David Marr

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
110
Langue:
Anglais
Collection :
Tome:
n° 52

Caractéristiques

EAN:
9781863956307
Date de parution :
25-11-13
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
170 mm x 244 mm
Poids :
185 g

Les avis