•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Hymnes à la nuit

Novalis
Livre broché | Français
29,00 €
+ 58 points
Format
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

English summary: Friedrich von Hardenberg, aka Novalis, was one of the preeminent representatives of eighteenth-century German Romanticism. His Hymns to the Night are presented here in a first time French translation. This masterpiece of German poetry, inspired by the story of Romeo and Juliette, sings the praises of the power of the night. Hardenbergs work inspired generations of German poets as well as later Protestant composers. French description: Texte emblematique du premier romantisme allemand, les Hymnes a la nuit de Friedrich von Hardenberg, alias Novalis, paraissent au mois d'aout 1800 dans l'Athenaum. Chef-d'oeuvre incontournable de la poesie allemande, ce cycle de 6 poemes est ecrit dans le contexte de la mort de la fiancee, Sophie von Kuhn. Inspire notamment par la lecture de Romeo et Juliette de Shakespeare, Novalis celebre les puissances de la nuit. Par leur association du vers et de la prose, leurs references habilement entremelees au christianisme, a Edward Young, a Schiller, a Jakob Bohme, ou encore a Shakespeare, les Hymnes ont largement contribue a la reputation de la litterature romantique, et n'ont cesse d'influencer les ecrivains ulterieurs. Les Chants spirituels sont publies apres la mort de Novalis. Certains de ces chants, tres purs, ont ete adoptes des eglises protestantes. Par leur utilisation raffinee et ciselee des images, ils expriment toute la complexite du rapport de Novalis a la religion. Les Disciples a Sais constituent le premier roman de Novalis. Non publie de son vivant, et reste inacheve, la redaction de ce texte remonte a 1798. Ce dernier se presente comme un roman de la nature en deux parties. Forme a la Bergakademie de Freiberg dans les sciences naturelles, Novalis se penche tres tot sur la question de la nature. Il participe, avec Schelling, Goethe, Baader, Ritter et d'autres a l'elaboration d'une Naturphilosophie, dont la moindre enigme n'est pas - chez Novalis specifiquement - son caractere superieurement poetique. Si la traduction des textes philosophiques et scientifiques de Novalis souffre encore de lacunes importantes, le terrain poetique et romanesque est quant a lui deja bien balise. Toutefois, on remet ici en question le Novalis francophile , excessivement latin, popularise en France par Armel Guerne (1911-1980). Celui-ci souffre indubitablement d'une forme d'heroisation et de complaisance. La langue de Novalis, en d'autres termes, y apparait trop chargee de pathos et son caractere volontiers prosaique se voit franchement efface. Cette nouvelle traduction marque donc un tournant dans la comprehension de Novalis en France. Friedrich von Hardenberg, alias Novalis, est ne le 2 mai 1772 a Oberwiederstedt et mort le 25 mars 1801 a Weissenfels. Poete, romancier, philosophe, juriste, physicien, mineralogiste et ingenieur des Mines, il est l'un des representants les plus eminents du premier romantisme allemand, dit romantisme d'Iena , avec ses compagnons Friedrich et August Wilhelm Schlegel et Ludwig Tieck. Augustin Dumont est ne en 1984. Docteur en philosophie, il est actuellement charge de recherches au Fonds National de la Recherche Scientifique belge et charge de cours a l'Universite Saint-Louis - Bruxelles. Ses travaux se situent au croisement de la philosophie et de la litterature, en particulier l'idealisme et le romantisme allemands. Il est notamment l'auteur de L'opacite du sensible chez Fichte et Novalis. Theories et pratiques de l'imagination transcendantale a l'epreuve du langage (Jerome Millon, coll. Krisis , 2012) ainsi que de la premiere traduction francaise des Etudes fichteennes de Novalis (Presses Universitaires du Septentrion, 2012).

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
211
Langue:
Français

Caractéristiques

EAN:
9782251830094
Date de parution :
15-05-14
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
130 mm x 200 mm
Poids :
284 g

Les avis