This book contains a dramatic and revealing translation of this ancient classic into English. The Chinese original is set side-by-side with the translation. Two things set this work apart from other translated versions. First, archeological findings are used to uncover the meaning of passages obscured for thousands of years. Second, it preserves the flavor of the original in a poetic rendition.
An introductory part of this book provides the historical and philosophical background to the I Ching. The story is told of the ancient Chinese civilization, pointing out events and figures mentioned in the I Ching. The undisguised face of the I Ching will appeal to the modern reader, who will read it in his or her own individual way, as poetry, as discoverer of self, or as soothsayer. It is in the grand tradition of the I Ching for different people to see different things.
This revised edition includes a new chapter on a historical perspective, and other additions, changes and minor reformatting.