![](https://cdn.club.be/product/9782755670417/front-medium-3127050842.jpg?w=300)
Die Kritische Übersetzungswissenschaft ist 1. Theoriekritik an Funktionalismus, Strukturalismus und Schleiermacher; 2. Ideologiekritik am Stilduden und dem Übersetzen unter NS- und DDR-Bedingungen; 3. Übersetzungskritik durch close reading: Das Versagen der Komikübersetzung und die Wirkung von Lachmanns Salomé-Übersetzung werden gezeigt.