Le présent travail, portant sur la traduction et la réception en France de la littérature chinoise moderne, montre comment se sont joués, au XXe siècle, la découverte, l'accueil et l'interprétation de cette littérature et comment se sont noués des liens complexes et historiques entre les deux littératures. L'étude dresse un tableau général des traductions publiées et diffusées en France sur la littérature en question, selon une description générique et un découpage chronologique, depuis les années 1920 jusqu'en 2010. Les réflexions portées sur trois auteurs représentatifs - Lu Xun, Ba Jin et Lao She - permettent de mieux saisir le mécanisme qui agit sur la traduction et la réception et de dévoiler les facteurs qui y interviennent.