Le présent volume offre une nouvelle édition du Livre du duc des
vrais amants de Christine de Pizan, accompagnée de la première
traduction de l'oeuvre en français moderne.
Entre 1403 et 1405, après de nombreuses oeuvres lyriques et narratives
consacrées à l'amour, et à une époque où elle s'adonne plutôt à des
ouvrages politiques et moraux, Christine se fait l'interprète d'un jeune
duc dont elle relate l'éducation sentimentale, telle qu'il la lui a contée.
S'agit-il, sous couvert d'une oeuvre de commande, de se faire le relais
d'un langage courtois, essentiellement masculin ? L'oeuvre marque ses
distances par rapport à la tradition et aux clichés du dit amoureux. Elle
prend la forme d'un récit polyphonique entremêlant vers et prose, clos
par un recueil lyrique. Au travers de lettres et de poèmes, Christine fait
entendre également les voix féminines, et souvent discordantes, de la
dame et de sa gouvernante, Sibylle de la Tour. Aussi peut-on lire la
dernière fiction romanesque de l'auteur, dans le prolongement du débat
sur Le Roman de la Rose auquel Christine prit part au tournant du
XVe siècle, comme une nouvelle pièce à charge à verser au dossier des
illusions de l'amour.
De la production littéraire du Moyen Âge français, le lecteur moderne ne connaît
guère que quelques noms et quelques oeuvres, la plupart justement célèbres. Le pari
de cette nouvelle collection est de leur donner une plus large diffusion en proposant
des éditions remises à jour, assorties de traductions originales et de tout ce qui peut
en faciliter la compréhension. Mais il a paru tout aussi important d'associer à ces
valeurs établies des oeuvres moins connues, souvent peu accessibles, capables
cependant de susciter à leur tour le plaisir de la découverte.