Le transport romanesque désigne l'effet produit par la lecture de romans. Le phénomène peut sembler abstrait et désuet. Mais rapporté à la notion de traduction qui s'invente à la Renaissance en même temps que le roman moderne, ou aux menaces de mort qui pèsent aujourd'hui encore sur des écrivains, le phénomène s'avère particulièrement apte à rendre compte des enjeux éthiques et politiques d'un art du langage sans frontières. Le présent ouvrage se propose de souligner l'actualité de chevauchées linguistiques anciennes ayant permis l'élaboration d'un espace de pensée plurilingue, à partir du cas exemplaire d'un exilé, et en adoptant un mouvement de lecture à rebours, de Nabokov à Rabelais, en passant par Cervantes, Sterne, Proust et Calvino.