Cet ouvrage tient à la fois du super Lexique et du Dictionnaire mais s'en démarque nettement. Son caractère hybride est dû à une très longue attention à la langue espagnole et à une recherche de certains de ses éléments les plus évocateurs et les plus vivants. Son originalité en fait un ouvrage analogique : partir d'une idée autour de laquelle viennent s'assembler une foule de mots, d'expressions glanées depuis la langue du Siècle d'Or, classique, jusqu'à celle de nos contemporains.
Par sa facture, les 1600 entrées proposent des synonymes, des sens voisins, ouvrant des perspectives enrichissantes qui sont à leur tour annonciatrices de nouveaux champs de la parole ; que chacun peut compléter à son tour. L'ouvrage peut donc être interactif en multipliant les réseaux. C'est d'ailleurs ainsi et pour cela qu'il a été conçu : une sorte de mini banque, non encyclopédique, de données linguistiques.
Il s'adresse aux apprenants qui veulent entrer dans la langue espagnole mais surtout à ceux qui la possèdent déjà en partie et veulent affermir leurs bases en les élargissant, ainsi qu'aux hispanisants au seuil de l'Université ; afin d'établir des liens essentiels entre les grands auteurs référentiels (Cervantes, Lope de Vega, Tirso de Molina, Ercilla, Calderón de la Barca...) et ceux d'aujourd'hui, sans exclure le domaine journalistique. Des américanismes (Argentine, Cuba, Mexique, Pérou ...) viennent prolonger l'espagnol « péninsulaire » en apportant leur touche à cette fresque lexicale.