L'Odyssée Homère
De toutes les traductions françaises connues, la plus vivante, la plus respectueuse des textes primitifs mais aussi la plus originale est sans conteste celle de Victor Bérard. Elle est le résultat d'une vie de recherche et est, à ce jour, la référence ultime.
Contrairement à l'habituelle séparation en 24 chants, Victor Bérard a essayé d'en rétablir la forme originelle en créant des divisions par épisodes et groupe d'épisodes. Cette méthode a permis de rétablir l'ordre chronologique de l'histoire perdue au cours des siècles.
C'est cette merveilleuse que nous vous offrons ici. Victor Bérard y a consacré toute sa carrière allant jusqu'à essayer de retracer et de revivre avec son navire, le voyage d'Ulysse. Autrefois déclamée par les aèdes, L'Odyssée reprend toute sa magie au son de la voix de Guy Moign.