Vous voulez être sûr que vos cadeaux seront sous le sapin de Noël à temps? Nos magasins vous accueillent à bras ouverts. La plupart de nos magasins sont ouverts également les dimanches, vous pouvez vérifier les heures d'ouvertures sur notre site.
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
Vous voulez être sûr que vos cadeaux seront sous le sapin de Noël à temps? Nos magasins vous accueillent à bras ouverts. La plupart de nos magasins sont ouverts également les dimanches, vous pouvez vérifier les heures d'ouvertures sur notre site.
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.0000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

'Look Back to Look Forward'

Frank O'Connor's Complete Translations from the Irish

Frank O'Connor
Livre broché | Anglais
51,95 €
+ 103 points
Date de disponibilité inconnue
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Although Frank O'Connor is known primarily, and rightly, as one of the most accomplished short-story writers in English, he was also an accomplished translator. In the long line of Irish writers given to translating poems written in Irish into poems written in English - a tradition stretching back at least as far as Jonathan Swift - he stands out above all the rest.

Between the mid-1920s and the mid-1960s, O'Connor published 121 translations that give voice to the full range of the centuries-old tradition of poetry in Irish. Collected here for the first time, O'Connor's translations show an uncanny aptitude for carrying over into English verse many of the riches to be found in the originals - the ancient voice of the Hag of Beare lamenting her decline into old age; the voices of the early monks describing the Irish landscape, Irish weather, their religious faith, and, in at least one instance, their cat; the voice of Hugh O'Rourke's wife torn between loyalty to her husband and a rising desire for her seducer. All these voices haunted O'Connor throughout his career, whatever else he was doing.

O'Connor's translations spring from a nearly compulsive desire to breathe life into Ireland's past, to 'look back to look forward, ' as he once put it; for O'Connor, the Irish-language tradition was not a matter for scholars and archives alone, but a living body of work that was of serious, even urgent, relevance to an Ireland that seemed increasingly and puzzlingly indifferent to it.

It is in large part because of O'Connor's profound, unmitigated love of the Irish language and its rich, centuries-old tradition of literature - 'a literature of which no Irishman need feel ashamed', he once said - that these voices, and so many others, can still be heard.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
416
Langue:
Anglais

Caractéristiques

EAN:
9781843518365
Date de parution :
01-11-22
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
163 mm x 241 mm
Poids :
902 g

Les avis