Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Depuis le Moyen Age, les philosophes devaient se contenter de la version latine du Grand Commentaire d'Averroes au De anima d'Aristote. Il y a une vingtaine d'annees, A. Ben Chehida avait montre que quelques gloses d'un manuscrit de Modene ecrit en caracteres hebraiques donnaient des fragments de l'original arabe. La reprise du dechiffrement de ces gloses par les signataires de ce volume a deja livre trois enseignements: 1. Le texte dont sont tirees les gloses n'est pas identique a ce qui fut traduit en latin, il s'agit d'une version anterieure du meme commentaire. 2. Ce commentaire plus ancien etait connu de certains philosophes juifs a Saragosse. 3. En Espagne chretienne, plusieurs studia dispensaient aux etudiants juifs un enseignement de philosophie averroiste, en hebreu mais aussi en arabe. L'edition du debut des gloses donnera au lecteur une premiere idee du travail en cours. La reproduction de quelques fragments le mettra en contact avec le manuscrit lui-meme.