Vous voulez être sûr que vos cadeaux seront sous le sapin de Noël à temps? Nos magasins vous accueillent à bras ouverts. La plupart de nos magasins sont ouverts également les dimanches, vous pouvez vérifier les heures d'ouvertures sur notre site.
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
Vous voulez être sûr que vos cadeaux seront sous le sapin de Noël à temps? Nos magasins vous accueillent à bras ouverts. La plupart de nos magasins sont ouverts également les dimanches, vous pouvez vérifier les heures d'ouvertures sur notre site.
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.0000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Lou pastre de la chaumeto

contes en lengo del païs

Félix Vidal
Livre broché | Occitan, Français
15,00 €
+ 30 points
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description


Une langue simple et belle

La langue d'oc de l'ancien curé de Mende est d'une grande simplicité : il écrit comme on parle et c'est là son grand charme. Point de mots savants ou recherchés, mais les mots de tous les jours.

Cette langue est très pure, le français ne l'a guère corrompue, mis à part des termes du vocabulaire religieux tels « parouèsso » ou « sacristèn » ou des vocables de la civilisation actuelle. En général, on a l'impression de recueillir les mots à leur source. Quelques-uns sont propres au terroir du mont Lozère ou de la vallée de l'Altier. Ils ne sont pas très nombreux. Nous en avons signalé deux : « escumèrle » pour coulemelle et « aledro » que nous traduisons par narcisse, mais, comme nous l'a expliqué le P. Maurice Veyrunes, c'est plus exactement le narcisse non encore fleuri, avec les feuilles qui entourent la tige.

On relève de fort jolies expressions imagées, comme « grapal d'efont », litt. crapaud d'enfant ; « pelho d'ome », chiffe d'homme ; « partió coum'un fum », il partait comme une fumée ; « lous enemics neplabou », les ennemis fuyaient à toute vapeur... D'artaban à cassibralho, de bedigas à tamagas, ce ne sont pas les « compliments » qui manquent à l'auteur pour permettre aux gens de se colleter en paroles.

La variété du vocabulaire répond à la variété des thèmes d'inspiration. Et cela donne une belle oeuvre, qui méritait bien qu'un livre la conserve.

Félix Buffière

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
243
Langue:
Occitan, Français

Caractéristiques

EAN:
9782750444501
Date de parution :
17-02-17
Format:
Livre broché
Dimensions :
150 mm x 210 mm

Les avis