Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Nos liseuses Vivlio rencontrent actuellement des problèmes de synchronisation. Nous faisons tout notre possible pour résoudre ce problème le plus rapidement possible. Toutes nos excuses pour la gêne occasionnée !
Retrait gratuit dans votre magasin Club
7.000.000 titres dans notre catalogue
Payer en toute sécurité
Toujours un magasin près de chez vous
Nos liseuses Vivlio rencontrent actuellement des problèmes de synchronisation. Nous faisons tout notre possible pour résoudre ce problème le plus rapidement possible. Toutes nos excuses pour la gêne occasionnée !
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
The texts which comprise this small book - forms of essay, talk, dialogue - at one time saw themselves as individualists who went somewhere (to small press magazines) on their own. Now they are here, collected with the chance of going nowhere together. As it should be: since they represent the fate of language and translation in the memory of aliens living inside America - like a family going nowhere together, but at home.The philosopher Jacques Derrida and his family are part of this family in the dead letter office, and curiously they are named going nowhere together at home. Along the way, so are the poets Charles Reznikoff and William Carlos Williams and Emmanuel Hocquard and Juliette Valery and Charles Olson, as well as Horace's Odes in translation.You will find in this Memoir what it means for an alien to search for his family in a book outside the time of its writing. You will find him discovering that translation is a personal story and that poetry might not have a home without it. You will find him wondering: whose voices are these which we hear around us as we write, as Babel turns to rumor through the fact of translation, wherein a book is being made and remade from American to French and back again? You will find him through translation like a Being in the Poetry of the Extraterritorial, an un-owned territory which is neither French nor American but is negotiated by the rumor of a poetry which emerges from both, a future condition (État) which seeks the name it could be but is not.Follow this alien Being's trajectory: he is not of America but grows up in it. He publishes a book in French translation before it appears in the American English original. He becomes native to a writing whose eloquence is always in question, at times because it is passive, at other times because it is unpronounceable.Who, over time, finds his Memoir?In the dead letter office, we do. We find someone somewhat like ourselves, who uses language and translation as if these were a poet's gifts in the making of history, a history which is foreign yet integral to his homeland. We find someone who uses it to return to his own people and place, so that he can "only stand more/revealed." We find someone who will act the new basis for his identity - the consciousness whose coming into Being must be premised on his existence in another world.