Après avoir traduit la poésie d'Alvaro Mutis puis celle de César Vallejo,
François Maspero avait entrepris de traduire Ida Vitale. La mort l'a surpris
au coeur de ce travail.
Silvia Baron Supervielle a pris le relais. Elle a choisi et traduit la plupart
des poèmes qui composent cette anthologie.
Ida Vitale a reçu en 2015 le prix Reina Sofía qui est la plus haute
distinction pour la poésie ibéro-américaine consacrant ainsi la poète uruguayenne
comme une des voix majeures de la poésie de langue espagnole.
Annie Morvan et François Vitrani