areu-areu, blam, clac... drin, eurk, frrt, glouglou... hi hi, kaï, léon, miaou... ouah, plop, rrr, scratch, tagada, uit... vavavoum, wiz, youp, zzz...
« Ce langage tout de couic et de blurp mérite d'être reconnu » (Le Soir) - « Ouvrage savant autant que charmant » (La Tribune de Genève) - « On dit bravo à Enckell et Rézeau. Ou plutôt : Clap, lap cla ! » (Télérama) - « Chaque entrée est historiquement attestée, chaque variante est étudiée. Il y a même un classement thématique des onomatopées. Mmmm ! » (JDD) - « Quel vacarme dans ce dictionnaire ! Pourtant rien de plus sérieux ni de plus argumenté » (Le Figaro littéraire) - « Au fait comment traduit-on un sifflement d'admiration ? » (Le Monde des livres) - « Ce remarquable instrument de travail » (Le Français moderne) - « Un outil de travail précieux » (Zeitschrift für französische Sprache und Literatur).
Un dictionnaire est, par nature, sujet à péremption. Près de deux décennies après sa publication (en 2003, suivie en 2005 d'une édition de poche comportant déjà de nombreux ajouts), le Dictionnaire des onomatopées appelait une nouvelle édition.
Le mouvement de la langue, l'accroissement des bases de données, un plus large éventail des sources ont contribué à améliorer sensiblement et à accroître un inventaire déjà bien fourni. On y trouvera nombre d'attestations complétant en amont l'histoire des onomatopées et une nomenclature enrichie et actualisée : tous les articles ont été soigneusement révisés et leur nombre, sans compter les nombreuses formes présentées dans les remarques, est passé de 340 à 450.
En même temps qu'à tous les amoureux de la langue, ce Nouveau Dictionnaire des onomatopées est dédié à Pierre Enckell, qui nous a quittés en 2011.