Obscène ? Couillon, chef de couilles molles ! Danse le hornpipe, car ceci est l'esprit non tempéré de François Rabelais, agrémenté de paroles pleines de vitriol : après 475 ans votre meilleur plan d'épargne pour la retraite. Oubliez Tintin, l'esbroufeur flétri, découvrez ou réhabilitez le véritable capitaine Haddock de la poésie. La lecture intense flambe votre cerveau en boîte ; ceci est nécessaire maintenant que le lupanar de François Villon est oublié et que le smegma règne sur mesure du hareng gai. Tirez fort à ce festin de langues traduit avec maestria, laissez remplir votre dock de carénage ! Sentez dans vos mains ce classique gonflant dangereusement et fonçant vers une explosion immanente. Rimbaud approuverait : « S'apprête baguette, et foire - »
Obsceen ? Lulhannes, lulmajoor ! Dans de horlepijp want dit is de onversneden spirit van François Rabelais, met extra vitriool : na 475 jaar uw betere pensioenspaarplan. Vergeet Kuifje, het afgelikte haantje-de-voorste, ontdek of herwaardeer de ware kapitein Haddock van de poëzie. Intense lezing flambeert uw hersenpan ; dat is nodig nu de naaistek van François Villon vergeten is en smegma regeert op maat van de maatjesharing. Ruk aan dit meesterlijk vertaald taalfestijn, laat vollopen uw droogdok ! Voel in uw handen deze klassieker gevaarlijk zwellend naar een explosie afstevenen. Rimbaud zou beamen : « Vuur in het pijpje en knal - »
Peter Holvoet-Hanssen