Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Ce livre compare deux traductions brésiliennes différentes du roman "Beloved" de Morrison. La première a été publiée en 1994, l'autre en 2007, toutes les deux comme Amada. L'analyse se concentre sur le discours prononcé par Baby Suggs, exhortant ses auditeurs à prendre soin de leur corps. L'idée principale du livre est que Beloved et les deux Amadas conversent, réalisant ainsi le Signifyin(g), un concept qui, selon Gates, explique comment la conversation intertextuelle se produit à travers "la répétition, révision, ou répétition avec un signe de différence." Les fondements théoriques de Signifyin(g) incluent des interconnexions impliquant plusieurs exemples de dialogue entre Nationalisme noir et Négritude, Postcolonialisme et Afro-Américanisme. Dans la spécificité traductoire, la conversation du texte source avec les textes cibles implique deux théories: aisance et résistance; il existe aussi deux manières de traduire les interventions: omission et addition; et trois types de stratégies: syntaxique, sémantique et pragmatique.