Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Nos liseuses Vivlio rencontrent actuellement des problèmes de synchronisation. Nous faisons tout notre possible pour résoudre ce problème le plus rapidement possible. Toutes nos excuses pour la gêne occasionnée !
Retrait gratuit dans votre magasin Club
7.000.000 titres dans notre catalogue
Payer en toute sécurité
Toujours un magasin près de chez vous
Nos liseuses Vivlio rencontrent actuellement des problèmes de synchronisation. Nous faisons tout notre possible pour résoudre ce problème le plus rapidement possible. Toutes nos excuses pour la gêne occasionnée !
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
The study of the Masorah to Onqelos, when undertaken in constant reference to textually reliable sources of the targum, enables one to appreciate just how scrupulous and systematic this ancient translation is. The many levels of consciousness and sensitivity to both meaning and form that are reflected in Onqelos are indeed an amazing discovery to the modern scholar, who has only in recent decades been weaned off index cards, and instead has come to rely even more heavily upon concordances and computerized databases. Here is an ancient translation that applies the principles of translational convergence and divergence, as simultaneously demanded by several concentric contexts. The meturgeman of Onqelos displays a keen ear for the most immediate and superficial context, namely, the simple sense of the original Hebrew biblical text. At the same time, his mind reverberates with centuries of traditional rabbinic interpretation, which he integrates into the seemingly innocent and literal translation. Beyond that, he does not lose sense of the living context for which he is creating his work--the congregation of simple worshippers in the Sabbath synagogue, whose religious practice and faith he instructs by conveying to them the biblical message both in their vernacular and at their assumed level of understanding. The Masorah texts make it clear that we are dealing with a conscious activity and process on the part of the earlier translator. In fact, many of the translational techniques that we have "rediscovered" in recent years were fully known and explicity expressed in these masoretic notes and lists compiled hundreds of years ago. Whereas the Masorah to the MT notes infrequent vocabulary and grammatical forms in order to prevent their disappearance at the hands of later copyists, the Masorah to the targum is mostly interested in the preservation of the translational choices made by the earlier meturgeman.