L'édition de Trames, dans une version trilingue, a pour but
de l'inscrire dans son contexte caribéen. Pour ce faire, nous
avons choisi des traductrices de Sainte-Lucie et de Cuba,
Îles voisines de la Guadeloupe, terre d'origine de l'auteur.
Au cours de deux rendez-vous hebdomadaires, une mère
tente de maintenir à flot un fils qui s'enfonce dans l'errance
et la drogue. Jeune homme intelligent, Christian mène sa
mère à la rupture par un questionnement permanent sur ses
racines africaines qu'elle s'efforce d'éviter, elle qui s'est fixé
pour tâche de recueillir les confidences de femmes antillaises
sur leur vie et leurs échecs. Ces paroles de femmes
sont vécues par Christian comme un obstacle à sa relation
avec sa mère. Un personnage énigmatique, Dabar, conduit
les protagonistes au point de non-retour.
Ce texte a reçu le prix SACD 2008 de la dramaturgie francophone.