Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Nowadays, teaching translation is far more than just training and firmly supported by the institutional establishment of translation programs mainly at Higher Education levels. At the beginning of the 21st century, where things have changed so much in translation market, it is essential to rethink the translation pedagogy and work out well designed programs in the field. Accordingly, the book, may hopefully, suggests a semi-comprehensive insight on translation pedagogy; aims to enhance the visibility and relevance of translation education and training in case of Iran. It is defined as providing a curriculum model to equip graduates with a thorough knowledge of translation industry, professions and processes, and also with a range of competencies pertinent to this area. It highly attempts to expand and update the mapping of translator training through monitoring the market, societal needs, professional and academic requirements, and the latest standards relevant to translation curriculum design and development.The work may beneficial for field's students, academics, and service providers of today translation industry to cope with the professional standards.