Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Seit langem besteht in der Fremdsprachendidaktik Übereinkunft darüber, dass durch einen umfassenden Vergleich von Muttersprache und zu erlernender Fremdsprache verbesserte Grundlagen für den Fremdsprachenunterricht und das Studium einer Fremdsprache geschaffen werden können. Der wichtigste Teil dieses Programms der kontrastiven Linguistik, nämlich das Erstellen von umfassenden, detaillierten Bestandsaufnahmen der wesentlichen Kontraste zwischen zwei Sprachen, ihrer Zusammenhänge und ihrer Erklärungen, wurde lange Zeit nicht realisiert. Das vorliegende Buch schließt diese Lücke, indem es einen feinkörnigen Sprachvergleich des Deutschen und Englischen vorlegt, der auf zahlreichen kontrastiven Untersuchungen der Autoren, auf der einschlägigen Literatur zu den beiden Sprachen und auf den verfügbaren sprachtypologischen Einsichten aufbaut. Die 4. Auflage wurde im Anfangs- und im Schlusskapitel um einige relevante Einsichten neuerer Literatur erweitert.Taking up some of the goals of the Contrastive Program formulated in the sixties and seventies of the last century, this book presents a comprehensive and fine-grained analysis of the major contrasts between German and English with the aim of showing how far the two closely related languages have moved apart and of providing new foundations for the study and the teaching of English from the perspective of German and the study of German from the perspective of English. It is based on numerous contrastive studies published by the authors and on a thorough exploration of the relevant literature on the two languages and on language typology in general. Parsimonious in its use of complex technical jargon, the book can be used both for the relevant B.A. modules and the relevant M.A. modules, as well as for more general courses on Comparative Linguistics and Contrastive Analysis. The fourth edition has added further elaborations of the introductory and final chapters on the basis of recent contributions.Rezensionsstimme:"This is the best contrastive study of English and German, and indeed of any two languages, that I have ever seen... This book delivers what contrastive studies should deliver: a comparison of two languages that leads to a better understanding of each. It is also an extremely useful book at a practical level, for learners of each language and for students of translation. König & Gast are to be congratulated!"Professor John A. Hawkins, Cambridge University