Vers une socio-phraséologie des médias en langues romanes
Analyses de phraséologie métaphorique et métaphorique phraséologique en espagnol, français et italien
Vers une socio-phraséologie des médias questionne les « métaphores de la globalisation » du point de vue de la phraséologie informée par l'analyse de discours et la pragmatique. En même temps, il s'inscrit dans la nouvelle approche dite Internet linguistics, et ceci par rapport à différents champs thématiques : le genre, la publicité, la finance, le football, les réseaux sociaux électroniques, et enfin le droit. La visée est ainsi transversale : d'une part il ouvre la recherche en phraséologie aux enjeux des sciences sociales, d'autre part il prend le linguistic turn en sciences sociales au sérieux en soumettant les problématiques communicationnelles des « médiascapes » aux méthodes d'analyse linguistique.
En perspective, les questionnements dans l'entourage de la connectivité « rhizomatique », du déconstructionnisme comme matrice de la conceptualisation du changement linguistique, et de la théorie des systèmes sociaux qui permet d'opérationnaliser le « couplage structurel » entre différentes langues de spécialité donnent à la recherche en phraséologie une orientation sur le poststructuralisme sous ses différentes facettes.