Le Canti corsi de Niccolò Tommaseo constitue le tout premier ouvrage jamais dédié à la collecte de chants, de poésies populaires et de proverbes corses.
Il est pour cela essentiel à la connaissance du patrimoine immatériel de l'île, car en son temps, l'auteur sut puiser son corpus et ses informations aux meilleures sources insulaires : les poètes Salvatore Viale et Giuseppe Multedo, le nouvelliste Gian Vito Grimaldi et bien d'autres.
Au-delà de la constitution du répertoire d'une littérature orale originale à tous points de vue, c'est « l'âme » du peuple corse que Tommaseo tenta de révéler.
La passion de celui-ci pour les langues italiques, pour la littérature orale et les chants vernaculaires trouva elle aussi en Corse un terreau exceptionnel.
Il en profita pour mettre en évidence les particularismes insulaires : le linguiste, l'ethnomusicologue et l'anthropologue reconnaîtront certainement ici une matière di prima trinca.
Pour sa part, le lecteur curieux de connaître les singularités de la société insulaire sera comblé : l'évocation des « moeurs » et des usages contemporains forme une fresque unique, circonstanciée, plurielle, celle d'une communauté multisé- culaire bien vivante. Niccolò Tommaseo fut un observateur attentif et scrupuleux de celle-ci. Exilé proscrit d'Italie, il résida en effet de longs mois dans l'île, au contraire des voyageurs pressés qui écumèrent le XIXe siècle corse. Son apport est éminemment précieux...
Cette première traduction en français d'une oeuvre majeure du patrimoine littéraire corse veut rendre hommage à l'apport considérable de Niccolò Tommaseo à l'histoire culturelle de la Corse. Elle fait suite à la traduction de son autre oeuvre pionnière, Lettres de Pasquale Paoli (Albiana, 2020).