Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Die Verschränkung verschiedener Sprachräume, die Qualität lesenden Schreibens und schreibenden Lesens über Sprachgrenzen hinweg, ist als Merkmal zeitgenössischer Gedichte in Zeiten der weltweiten Vernetzung auch in unserer Lyrikreihe bereits mehrfach sichtbar geworden. In Manon Bauers Variationen über katalanische Themen des Dichters Miquel Martí i Pol erfährt diese hochaktuelle Tendenz eine neue, durchaus radikale und genuin poetische Fortschreibung. Inhalt, Form und Sprachschatz des katalanischen Originals dienen als trampolinartiger Impulsgeber, der Bauers Verse weit über die Grenzen des Ausgangstextes hinweg ihre eigenen Bahnen beschreiben lässt, ohne dass sie die kinetische Energie ihres Ursprungs ganz abstreifen. Der musikalische Topos der Variation wird dabei nicht als bloßes Umspielen eines vorgegebenen Themas, sondern als Resonanz, als Erwiderung, als Ausloten des gemeinsamen Raums eines grundsätzlich musikalischen poetischen Sprechens verstanden und verwirklicht.Das Ergebnis sind überraschend vielfältige, ausdrucksstarke und virtuose Gedichte, die subtil und eruptiv, geschmeidig und widerspenstig auf verschiedensten Registern des sprachlichen Organums spielen, aber auch das Risiko, den Bruch, das Fragmentarische nicht scheuen und so den Leser, die Leserin zu berühren verstehen.