Cet ouvrage propose la première édition et traduction française du commentaire dit « vulgate » latin aux Métamorphoses (Livres I à V), le plus répandu de tous les commentaires au texte ovidien. L'édition suit le manuscrit Vat. Lat. 1598, contrôlé par deux autres manuscrits, tous originaires de la fin du XIIIe siècle et composés en France, donc proches du lieu d'origine supposé du commentaire. Les gloses interlinéaires apportent des informations lexicales, les gloses marginales dévoilent les sens allégoriques. Le commentaire renseigne donc sur la compréhension et l'utilisation d'Ovide par les intellectuels du Moyen Age, notamment dans le cadre scolaire. Il a été utilisé aussi par l'auteur de l'Ovide moralisé français.