Cette édition de l'Heptaméron prend pour texte de base celui imprimé par Claude Gruget en 1559 : la préface justifie ce choix. Un apparat critique original, en bas de page, fait percevoir, par le classement méthodique des variantes, le lien et les écarts entre l'édition de 1559 et les copies manuscrites. L'annotation, sans ignorer les travaux récents, s'applique surtout à situer les récits historiquement et sociologiquement et à relier les débats à l'oeuvre de Marguerite de Navarre.
Enfin, l'appendice propose de multiples index (thèmes reparaissant, références bibliques, proverbes...) et le texte encore inédit du court manuscrit (présentant 28 récits sans débats) qui fut sans doute la première collection des nouvelles de la reine.
Entre tradition et nouveauté, on a voulu donner à lire sous ses multiples aspects un recueil essentiel dans l'histoire de la narration brève en France.