Ce livre comporte les textes en français de Bertrand Murat, cadre Ressources Humaines dans une grande entreprise, et la traduction en chinois par Xiao MEI diplômée en Chine de littérature chinoise qui réside en France aujourd'hui.
Les auteurs manifestent un grand talent littéraire dans un style tout à fait original en poésie narrative aussi bien classique que moderne. Chacun de ces textes qui reste indépendant peut être une entité, mais lorsqu'on les assemble, ils apparaissent en filigrane comme une histoire.
Cette présentation qui consiste à mettre côte à côte le texte original en français, sa traduction en chinois et celle de la "Sensibilité chinoise" traduite à nouveau en français est une première dans l'histoire de la poésie française aussi bien que dans le domaine de la traduction. Cette idée innovante permet de démontrer que pour un même sujet, les différentes manières d'exprimer la sensibilité dans la culture occidentale ou orientale, de façon directe ou euphémique, se rejoignent finalement, parce que les sentiments humains sont sans frontière.
La préface de ce livre est de Monsieur Joël Bellassen, Professeur à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales.
«Mon Elsa» est une oeuvre littéraire, un témoignage d'amitié entre un français et une chinoise. Ces textes chaleureux d'origine française associés à une très fine traduction chinoise étincellent comme une girandole de tendresse et de délicatesse puisées dans la beauté de l'inspiration et de la nature.