À la fois auteur et traducteur, Pierre Furlan se partage entre ces pratiques. Au fil de cette conversation, il explore ce qu'elles ont de commun et ce qui les différencie.
Il nous confie son désir d'exploration, son ouverture à l'autre et à d'autres formes de pensées. Pierre Furlan aborde avec précision le travail de l'écriture : les compétences linguistiques, la question du sens, le plaisir de la phrase juste...
Il s'amuse de ce qui le constitue comme auteur ou traducteur et exprime ce qui le met en mouvement : une curiosité de chaque instant ; celle qui permet à l'écriture de l'emmener plus loin que ce qu'il n'avait imaginé dans un premier temps.