Peut-on maîtriser deux langues ? Peut-on y exceller en
même temps ? Comment passer de l'une à l'autre ? Comment
se comporter entre les deux ? Comment s'en sortir
avec la traduction qu'on est en permanence forcé de
pratiquer ? Pourquoi nous réjouissons-nous lorsque des
étrangers parlent notre langue ? Mais pourquoi, aussi,
n'aimons-nous pas, malgré nos dénégations, qu'ils la
parlent comme nous ?
S'appuyant sur une vaste culture littéraire, arabe et
occidentale, ancienne et moderne, l'auteur s'interroge
dans un style incisif, et avec beaucoup d'humour, sur
l'attitude des Arabes, hier et aujourd'hui, à l'égard de
leur langue et de celles des autres.