Nooit eerder vertaalde poëzie van Nobelprijswinnaar Szymborska over de verschrikkingen van de Tweede Wereldoorlog
Zwart lied is het boek dat Wislawa Szymborska’s debuut had moeten worden, maar dat nooit werd uitgebracht. Over de werkelijke reden doen verschillende verhalen de ronde: was het vanwege censuur, of had Szymborska nog niet genoeg vertrouwen in haar werk? Jarenlang bleven deze gedichten uit de periode 1944-1948 in privébezit, maar nu, zeventig jaar later, wordt de bundel alsnog postuum gepubliceerd.
In Zwart lied beschrijft Szymborska op de haar kenmerkende wijze, observerend maar met mededogen, haar ervaringen in de Tweede Wereldoorlog.
De pers over het werk van Wislawa Szymborska
‘Door de bezieling van de gedichten geven ze je in woorden terug wat je ongemerkt aan werelden verloren bent. Dat is dus meer dan je voordien ooit hebt gehad.’ P.F. Thomése, NRC Handelsblad
‘Sedert haar de Nobelprijs werd toegekend is Szymborska een “stem” geworden voor velen, een stem net zo onvergankelijk als haar thema’s.’ Michael Zeeman, de Volkskrant
‘Szymborska is de Mozart van de poezie. Ze weet de elegantie van taal te combineren met de razernij van Beethoven.’ Juryrapport Nobelprijs
‘Poezie die het leven omarmt, zo rijk, mooi en moeilijk als het is.’ Opzij