Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Der vorliegende Band stellt den fotomechanischen Nachdruck der im Jahre 2000 im Franz Steiner Verlag zuerst erschienenen und inzwischen vergriffenen kommentierten Übersetzung des griechischen Nationaldichters Dionysios Solomos von Hans-Christian Günther dar. Die Übersetzung umfasst das dichterische Gesamtwerk in griechischer Sprache (mit Ausnahme der kaum übersetzbaren Dialektsatiren) und fast das gesamte italienische Werk samt der Einleitung des griechischen Erstherausgebers Iakovos Polylas. Diese Übersetzung ist die einzige umfassende Übersetzung eines der bedeutendsten Dichters der europäischen Romantik in eine andere Sprache. Ebenso liegt hier der erste umfassende Kommentar vor, der die äußerst vielfältigen Quellen seines hochkomplexen Werkes erschließt.Hans-Christian Günther ist akademischer Oberrat und apl. Professor am Seminar für klassische Philologie der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg. Neben Arbeiten zur klassischen Philologie, Philosophie, Politik und Recht hat er sich intensiv der Neogräzistik gewidmet, u.a. hat er die Einträge zu Dionysios Solomos und Andreas Kalvos in 'Kindlers Literaturlexikon' verfasst. Neben seinen Übersetzungen von Solomos, Kalvos, Kavafis und Seferis stehen zahlreiche Versübersetzungen aus dem Lateinischen, Georgischen, Italienischen, Chinesischen und Japanischen.