Open a Bible and put your finger down on any verse selected at random. In all likelihood, whatever translation you're using will quite reasonably convey the intent of the original language. Of the English Bible's 31,102 verses, relatively few lend themselves to meaningful misinterpretation and of these even fewer actually differ. For the average churchgoer, a discussion of Bible versions often goes no further than this. Why, it's asked, if they are all more or less the same, should we risk introducing divisiveness into the congregation by insisting on using one created over 400 years ago when many people today have trouble reading it? In short, what makes the King James Bible special? Fitly Spoken attempts to answer this question. Opinions from Medieval Jewish commentators such as Radak, Ibn Ezra and Rashi, as well as Reformation Era and pr-modern Christian exegetes are examined to reveal over 1,000 Old and New Testament verses testifying to the King James' translators surpassing understanding of the ancient texts - an understanding often subtly expressed but missing from contemporary versions.