Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Ciaran Carson is among the most restlessly groundbreaking poets now writing in English. In From Elsewhere, he adds yet another dimension to his poetry and to the act of translation by combining them in homage to the French poet Jean Follain (1903-1971). Carson not only translates the original, but also adds his own poetic rendition, crafting a mosaic of translation and free response. The implications of Follain's poems are often made arrestingly explicit in Carson's versions. The silences in "Without Language" resound as the unfathomable echoes of "In Memory." The terror of Modernism in "The Burnt Island" becomes the modern terrorism of "Timing Device." When we arrive at "Without Courage" / "Translation" at the beginning of the third part, the poetic flight from Follain to Carson is comprehensive, though "changed in the meantime / that is elsewhere." We understand the title intimately as a conversation between poets across time and space.