En 1829, un écrivain délicat dont l’unique désirétaitdeserenfermer dans une tour d’ivoire,pouréviter le contact de la foule, — lecomteAlfred deVigny,donna à la Comédie-Françaiseune traduction, ou Plutôt un arrangementdel’Othello de Shakespeare.
On connaissait alors, en France, ce drame, et les meilleurs du grand dramaturge anglais, par les adaptations de Ducis.
En 1792, Ducis avait remanié Othello d’après le goût du temps, — avec deux dénoûments différents, celui de Shakespeare et un autre à l’usage des âmes sensibles.
Fruit d’une sélection réalisée au sein des fonds de la Bibliothèque nationale de France, Collection XIX a pour ambition de faire découvrir des textes classiques et moins classiques dans les meilleures éditions du XIXe siècle.