Sud
Sud relate un long voyage en Méditerranée, suite d'étapes dans des villes, des ports, sur des littoraux. Les images ont été réalisées au cours de plusieurs années ; les premières datent du milieu des années 1980, les dernières de l'année 2017. Le Maroc, la Grèce, Israël, l'Espagne, la Sicile, la Corse, etc. J'ai distribué ces images comme je l'aurais fait d'un jeu de cartes, sans me soucier de leur chronologie. Mon souhait était qu'elles finissent par se confondre en un seul territoire : le Sud. À partir des lieux s'établit ainsi une cartographie incertaine, comme extraite d'un rêve où une rue de Jaffa peut ressembler à une rue de Palerme et une crique en Crète fait écho à un bout de plage dans une calanque à Marseille. Je n'ai aucune volonté de témoigner ou de documenter, mais le simple désir de dériver dans le Sud, guidé par une boussole intérieure qui me sert à ré-enchanter la vie grâce au voyage, en quête d'un impossible ailleurs.
South relates a journey in time around the Mediterranean, a series of stops in cities, ports and elsewhere along coastlines. The pictures were taken over the course of several years. The earliest ones date back to the mid-1980s, the most recent ones are from the year 2017. Morocco, Greece, Israel, Spain, Sicily, Corsica, etc. I laid them out as though I were dealing a deck of cards, without worrying about chronological order. What I wanted was for them to wind up melting into a single territory : the South. All of these places lead to an uncertain, dream-like cartography where a street in Jaffa might look like one in Palermo and a cove in Crete reverberates with a beach in an inlet in Marseille. My aim is neither to bear witness nor to document, but simply to drift across the South, guided by an inner compass whose purpose is to re-enchant life through traveling, in search of an unreachable elsewhere.