•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

The Graeco-Arabic Translation Movement

El-Hussein A Y Aly
Livre broché | Anglais | Elements in Translation and Interpreting
31,95 €
+ 63 points
Livraison 2 à 3 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

To encompass the history of Arabic practice of translation, this Element re-defines translation as combination, a process of meaning-remaking that synthesizes multi reality. The Arabic translators of the Middle Ages did not simply find an equivalent to the source text but combined its meaning with their own knowledge and experience. Thus, part of translating a text was to add new thought to it. It implies a complex process that Homi Bhabha calls "cultural hybridity," in which the target text combines knowledge of the source text with knowledge from the target culture, and the source text is different from the target text "without assumed or imposed hierarchy." Arabic translations were a cultural hybridity because the translators added new thought to their target texts, and because saw their language as equal to the Greek.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
75
Langue:
Anglais
Collection :

Caractéristiques

EAN:
9781009385602
Date de parution :
06-07-23
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
152 mm x 229 mm
Poids :
104 g

Les avis